專利英文翻譯 patent,從字面上是指專有的權(quán)利和利益。
“專利”一詞來源于拉丁語Litterae patentes,意為公開的信件或公共文獻(xiàn),是中世紀(jì)的君主用來頒布某種特權(quán)的證明,后來指英國國王親自簽署的獨(dú)占權(quán)利證書。
在現(xiàn)代,專利一般是由政府機(jī)關(guān)或者代表若干國家的區(qū)域性組織根據(jù)申請而頒發(fā)的一種文件,這種文件記載了發(fā)明創(chuàng)造的內(nèi)容,并且在一定時期內(nèi)產(chǎn)生這樣一種法律狀態(tài),即獲得專利的發(fā)明創(chuàng)造在一般情況下他人只有經(jīng)專利權(quán)人許可才能予以實(shí)施。
在我國,專利申請有三種類型分為發(fā)明專利、實(shí)用新型專利和外觀設(shè)計(jì)專利三種類型。
一、發(fā)明專利
1、發(fā)明專利發(fā)明是指對產(chǎn)品、方法或者其改進(jìn)所提出的新的技術(shù)方案,主要體現(xiàn)新穎性、創(chuàng)造性和實(shí)用性。
二、實(shí)用型專利
1、實(shí)用型是指對產(chǎn)品的形狀、構(gòu)造或者其結(jié)合所提出的適于實(shí)用的新的技術(shù)方案。
2、實(shí)用型專利保護(hù)的是一個范圍較窄的技術(shù)方案,它只保護(hù)有一定形狀或結(jié)構(gòu)的新產(chǎn)品,不保護(hù)方法以及沒有固定形狀的物質(zhì)。
3、實(shí)用型專利保護(hù)的技術(shù)方案更注重實(shí)用性,其技術(shù)水平較發(fā)明而言要低一些。
4、授予實(shí)用型專利不需經(jīng)過實(shí)質(zhì)審查,手續(xù)比較簡便,費(fèi)用較低,因此,關(guān)于日用品、機(jī)械、電器等方面的有形產(chǎn)品的小發(fā)明,比較適用于申請實(shí)用新型專利。
三、外觀專利
1、外觀設(shè)計(jì)是指對產(chǎn)品的形狀、圖案或其結(jié)合以及色彩與形狀、圖案的結(jié)合所作出的富有美感并適于工業(yè)應(yīng)用的新設(shè)計(jì)。
2、授予專利權(quán)的外觀設(shè)計(jì),應(yīng)當(dāng)不屬于現(xiàn)有設(shè)計(jì),也沒有任何單位或者個人就同樣的外觀設(shè)計(jì)在申請日以前向國務(wù)院專利行政部門提出過申請,并記載在申請日以后公告的專利文件中。
3、外觀設(shè)計(jì)注重的是設(shè)計(jì)人對一項(xiàng)產(chǎn)品的外觀所作出的富于藝術(shù)性、具有美感的創(chuàng)造。但這種具有藝術(shù)性的創(chuàng)造,不是單純的工藝品,它必須具有能夠?yàn)楫a(chǎn)業(yè)上所應(yīng)用的實(shí)用性。
4、外觀設(shè)計(jì)專利實(shí)質(zhì)上是保護(hù)美術(shù)思想的,它的目的在于使產(chǎn)品形狀產(chǎn)生美感。
5、外觀設(shè)計(jì)專利的保護(hù)對象,是產(chǎn)品的裝飾性或藝術(shù)性外表設(shè)計(jì),這種設(shè)計(jì)可以是平面圖案,也可以是立體造型,更常見的是這二者的結(jié)合,授予外觀設(shè)計(jì)專利的主要條件是新穎性。
以上就是對不同的專利的特點(diǎn)進(jìn)行闡述,用以區(qū)分不同種類的專利。
專利英文翻譯 patent http://zhijishop.cn/news.asp?id=1346
延讀:
專利所屬行政機(jī)構(gòu)簡介
國家知識產(chǎn)權(quán)局,對外正式簡稱為“CNIPA”
National Intellectual Property Administration,PRC,或China National Intellectual Property Administration
原名中華人民共和國專利局(簡稱中國專利局)
--1980年經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)成立
--1998年國務(wù)院機(jī)構(gòu)改革,中國專利局更名為國家知識產(chǎn)權(quán)局,成為國務(wù)院的直屬機(jī)構(gòu),主管專利工作和統(tǒng)籌協(xié)調(diào)涉外知識產(chǎn)權(quán)事宜。
上一條:中文翻譯成英文公司 | 下一條:華為榮耀出售了,榮耀的英語翻譯有哪些? |