午夜成人xxx免费观看视频,国产在线观看AV,97性潮 久久久久久久久,亚洲av自拍无码不卡无码

常見問題 最新動態(tài) 行業(yè)資訊

行業(yè)資訊

醫(yī)療說明書中英翻譯

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯(lián)系我們

信息詳情

醫(yī)療說明書中英翻譯

 

整理:人工翻譯平臺

醫(yī)療說明書中英翻譯特別重要,因為中文的說明書樣式繁多,相對而言,英文的說明書格式比較固定,這也反映了歐美藥品管理的規(guī)范,尤其是FDA和EMA,值得仔細(xì)閱讀和學(xué)習(xí)。


原文(中文)


譯文(英文)


請仔細(xì)閱讀說明書并在醫(yī)師指導(dǎo)下使用


Please read the package insert carefully and use under the  direction of the Physician.


[核準(zhǔn)日期]


[APPROVAL DATE]


[藥品名稱]


[DRUG NAME]


通用名稱


Generic Name


商品名稱


Trade Name


[成份]


[INGERDIENTS]


本品主要成份


Active Ingredients


化學(xué)名稱


Chemical Name


化學(xué)結(jié)構(gòu)式


Chemical Structural Formula


分子式


Molecular Formula


分子量


Molecular Weight


游離堿


free base


[性狀]


[DESCRIPTION]


[適應(yīng)癥]


[INDICATIONS]


[規(guī)格]


[STRENTHS]


[用法用量]


[DOSAGE AND ADMINISTRATION]


本品推薦劑量為每次150 mg.每日兩次,給藥間隔大約為12小時。


Recommended dosage: 150 mg twice daily approximately 12 hours apart.


本品應(yīng)與食物同服,用水送服整粒膠囊。


B should  be taken with food and swallowed whole with liquid.


不應(yīng)超過推薦的每日最大劑量300 mg。


Do not exceed the recommended maximum daily dosage of 300 mg.


特殊人群


Special Populations


兒童人群


Paediatric Use


尚未在臨床試驗中研究本品在兒童患者中的安全性和有效性。


The safety and effectiveness of B have not been  established in pediatric patients in clinical trials.


老年患者(≥65歲)


Geriatric Use (≥65 years)


與年齡小于65歲的患者相比,未在老年患者中觀察到安全性和有效性的總體差異。


No overall differences in safety and effectiveness were observed  between subjects who were 65 and over and younger patients.


無需根據(jù)患者年齡調(diào)整起始劑量(參見【藥代動力學(xué)】)。


No dose adjustment is necessary according to patient age (see  [PHARMACOKINETICS]).


年齡、體重和性別


Age, Body Weight and Gender


腎損傷


Renal Impairment:


無需對輕度至中度腎損傷患者的起始劑量進行調(diào)整。


Adjustment of the starting dose in patients with mild to moderate  renal impairment is not required.


肝損傷


Hepatic Impairment


尚未在分類為Child Pugh B和C級的肝損傷患者中進行B的安全性和有效性的研究。


The safety and effectiveness studies of B have not been  conducted in patients with Child Pugh B and Child Pugh C hepatic impairment.


因此,不建議使用本品對中度(Child Pugh B)和重度(Child Pugh C)肝損傷患者進行治療(參見【藥代動力學(xué)】)。


Therefore, treatment of patients with moderate (Child Pugh B) and  severe (Child Pugh C) hepatic impairment with B is not  recommended (see [PHARMACOKINETICS]).


吸煙者


Smokers


【不良反應(yīng)】


[ADVERSE REACTIONS]


1.安全性概要


1 Overview of Safety


與使用B相關(guān)的最常見不良事件包括腹瀉、惡心和嘔吐、腹痛、食欲減退、體重下降和肝酶升高。


The most common adverse events associated with B  were diarrhea, nausea and vomiting, belly ache, decreased appetite, weight  decreased and hepatic enzyme increased.


相應(yīng)的不良反應(yīng)的管理請參見【注意事項】。


For relevant management of adverse reactions, see [WARNINGS AND  PRECAUTIONS].


2.在主要臨床試驗中不良反應(yīng)的發(fā)生情況


2. Occurrence of Adverse Reactions in Major Clinical Trials


【禁忌】


[CONTRAINDICATIONS]


本品禁用于已知對B、花生、大豆或任何本品輔料過敏的患者。


Patients with known hypersensitivity to nintedanib, to peanut or  soya, or to any of the excipients of B.


中度(Child Pugh B)或重度(Child Pugh C)肝損傷患者禁用本品。


Patients with moderate (Child Pugh B) or severe (Child Pugh C)  hepatic impairment.


妊娠期間禁用本品(參見【孕婦及哺乳期婦女用藥】以及【藥理毒理】)。


Pregnant women [see Pregnancy and lactation] and [PHARMACOLOGY  AND TOXICOLOGY].


【注意事項】


[WARNINGS AND PRECAUTIONS]


胃腸道疾病


Gastrointestinal Disorders


肝功能


Hepatic Function


如果任何肝功能檢測指標(biāo)升高伴有肝損傷的臨床體征或癥狀,例如黃疸,則應(yīng)永久性停止本品治療。


If any liver test elevations are associated with clinical signs  or symptoms of liver injury, e.g. jaundice, treatment with B  should be permanently discontinued.


胚胎-胎兒毒性


Embryofoetal Toxicity


根據(jù)動物研究結(jié)果及其作用機制,妊娠女性給藥后,本品會對胎兒造成危害。


According to the results of animal studies and its mechanism, B  may cause harm to the fetus after being administered to pregnant women.


接受本品給藥前,要檢查妊娠狀態(tài)。


Pregnancy testing must be conducted prior to treatment with B.


高血壓


Hypertension


傷口愈合并發(fā)癥


Wound Healing Complications


QT間期影響


Effect on QT Interval


大豆卵磷脂


Soybean Lecithin


對駕駛和操縱機器能力的影響


Effects on Ability to Drive and Use Machines


【孕婦及哺乳期婦女用藥】


[PREGNANCY and LACTATION]


有生育能力的婦女以及避孕


Women of childbearing potential and Contraception


妊娠


Pregnancy


哺乳


Breast Feeding


尚無B及其代謝產(chǎn)物在人類乳汁中排泄的資料。


There is no information on the excretion of B and its  metabolites in human milk.


無法排除本品對新生兒/嬰兒的風(fēng)險。


A risk to the newborns/infants cannot be excluded.


使用本品治療期間應(yīng)停止哺乳。


Breast-feeding should be discontinued during treatment with B.


生育力


Fertility


基于臨床前研究,尚無男性生育能力受損的證據(jù)。


Based on preclinical investigations there is no evidence for  impairment of male fertility.


醫(yī)療說明書中英翻譯


【兒童用藥】


[PEDIATRIC USE]


【老年用藥】


[GERIATRIC USE]


【藥物相互作用】


[INTERACTIONS]


【藥物過量】


[OVERDOSAGE]


在藥物過量的情況下,應(yīng)中斷治療,并根據(jù)需要啟動常規(guī)支持性措施。


In case of overdose, interrupt treatment and initiate general  supportive measures as appropriate.


【藥理毒理】


[PHARMACOLOGY AND TOXICOLOGY]


藥理作用


Pharmacology


毒理研究


Toxicological Study


遺傳毒性


Genetic Toxicity


生殖毒性


Reproduction Toxicity


致癌性


Carcinogenicity


醫(yī)療說明書中英翻譯


【藥代動力學(xué)】


[PHARMACOKINETICS]


吸收


Absorption


分布


Distribution


代謝


Metabolism


消除


Elimination


轉(zhuǎn)運


Transport


暴露-應(yīng)答關(guān)系


Exposure - Response Relationship


特殊人群中的群體藥代動力學(xué)分析


Population Pharmocokinetic Analysis in Special Populations


年齡


Age


體重


Body Weight


體重與B的暴露量呈負(fù)相關(guān)。


An inverse correlation between body weight and exposure to B  was observed.


人種


Race


腎損傷


Renal Impairment


肝損傷


Hepatic Impairment


聯(lián)合治療


Concomitant Treatment 


【貯藏】


[STORAGE]


【包裝】


[PACKAGE]


【有效期】


[SHELF LIFE]


【執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)】


[SPECIFICATIONS]


【批準(zhǔn)文號】


[LICENSE NUMBER]


【生產(chǎn)企業(yè)】


[MANUFACTURER]


國內(nèi)聯(lián)系單位


Contact 


生產(chǎn)日期


Manufacturing Date


產(chǎn)品批號


Product Lot Number


有效期至


Expiry Date


僅在使用前開啟


Open only before use


 B:藥品名。


備注:文章整理自“JEC醫(yī)學(xué)信息與編譯”微信公眾號。

醫(yī)療說明書中英翻譯

  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內(nèi)容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
醫(yī)療說明書中英翻譯 2020-11-10
上一條:科學(xué)深度編輯是什么?下一條:英語校對潤色翻譯

專業(yè)翻譯找比藍(lán),我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯(lián)系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍(lán)翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號