英語(yǔ)同聲傳譯
一、什么是英語(yǔ)同聲傳譯?
“英語(yǔ)同聲傳譯”簡(jiǎn)稱“英語(yǔ)同傳”,也稱為“英語(yǔ)同聲翻譯”,是指受過(guò)專業(yè)訓(xùn)練的英語(yǔ)口譯員借助專業(yè)同傳設(shè)備,在演講人持續(xù)的演講過(guò)程中,將其演講內(nèi)容以英語(yǔ)即時(shí)翻譯成另外一種語(yǔ)言給聽(tīng)眾的翻譯形式。
二、英語(yǔ)同聲傳譯的起源
英語(yǔ)同聲傳譯源自一戰(zhàn)后的巴黎和會(huì),因英、美兩國(guó)代表的要求,首次在國(guó)際交往中出現(xiàn)了介于英語(yǔ)、法語(yǔ)兩種語(yǔ)言之間的口譯員,從而結(jié)束了法語(yǔ)作為歐洲國(guó)際交往wei一使用語(yǔ)言的歷史。
當(dāng)時(shí),由通曉兩種語(yǔ)言的政府職員、現(xiàn)役軍官以及民間人士組成的69人組成了同傳翻譯部門(mén),而這69人就成了同聲傳譯zui早的譯員。
三、英語(yǔ)同聲傳譯的分類
英語(yǔ)同聲傳譯一般分為:有稿件英語(yǔ)同聲傳譯、無(wú)稿件英語(yǔ)同聲傳譯、耳語(yǔ)英語(yǔ)同聲傳譯
四、英語(yǔ)同聲傳譯的價(jià)格和設(shè)備構(gòu)成
受同傳譯員的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)、專業(yè)背景、形象氣質(zhì)、會(huì)議難度、語(yǔ)種以及行業(yè)淡旺季的影響,價(jià)格很難形成規(guī)律,以zui常見(jiàn)的英語(yǔ)同聲傳譯為例,一般一位同傳譯員每日的薪資區(qū)間為6000元-12000元人民幣,而一場(chǎng)超過(guò)一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,至少需要2名同傳譯員。
英語(yǔ)同聲傳譯http://zhijishop.cn/news.asp?id=1418
上一條:新能源翻譯 | 下一條:翻譯協(xié)會(huì)理事,廣東翻譯10強(qiáng) |