“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯
1.break through brambles and thorns
2.blaze a way through all manner of obstacles
3.blaze trails and break paths as a pioneer
4.hack one's way through difficulties
官方給出的英語翻譯是call me by fire,跟“披荊斬棘”似乎關(guān)系不大。
但不管是中文名還是英文名,相信都飽含了對哥哥們的熱切期盼:希望哥哥們永遠都是火焰一樣耀眼的少年,永遠熱血,永遠熱淚盈眶。
文質(zhì)彬彬
gentle
英俊
brilliant
文藝的
artistic
武功高強
be well-versed in kung fu
硬漢
tough guy
“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯
“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯 2021-11-1
上一條:“躺平”外網(wǎng)翻譯 | 下一條:英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》 |