稅務繳稅中英翻譯
關(guān)于繳納所得稅的說明
**同志2011年的年薪總收入為*****元,月平均收入****.**元。2011年住房公積金和社保共****元允許稅前扣除。按照《中華人民共和國個人所得稅法》2007年第五次修正版之規(guī)定,人員月平均收入2000元以內(nèi)的不繳納個人所得稅,月平均收入超過額度的按照累進稅率計繳個人所得稅。因此2011年已繳個人所得稅****元,年薪凈總收入*******元左右。
其計算公式如下:
應繳納個人所得稅=([(年薪總收入-個稅起征點×12個月-全年繳納社保及住房公積金)/12個月]×稅率-速算扣除數(shù))×12個月。
2011年應繳個稅為:*******(元)
******公司
2011年1月1日
Explanationof Individual Income Tax Calculation
In 2011, the annual incomeof **** is RMB*****; then his average income is RMB***** per month. Meanwhile, socialinsurance and house fund is RMB****. According to Regulations for the Implementation of theIndividual Income Tax Law of the People's Republic of China in 2007, tax threshold isRMB2000 per month and those amounts exceeding this will be tax payable. In 2011,****’s total amount of tax payment was RMB****, and annual net income was RMB****.
The calculation formula isas following:
annual tax payable = {[(annual income – taxthreshold × 12 months – annual social insurance and house fund ) / 12 months] ×tax rate - quick calculation deduction } × 12 months.
tax payable in 2010:
RMB*****
********Co., Ltd.
1st, Jan. 2011
稅務繳稅中英翻譯
上一條:王力宏 Hello Stranger 美式英語翻譯笑哭留學生 | 下一條:專業(yè)稅收英中翻譯 |