午夜成人xxx免费观看视频,国产在线观看AV,97性潮 久久久久久久久,亚洲av自拍无码不卡无码

英文翻譯:外文局審定的134個(gè)新冠肺炎疫情詞匯

英文翻譯:外文局審定的134個(gè)新冠肺炎疫情詞匯


中國翻譯研究院重點(diǎn)翻譯任務(wù)統(tǒng)籌工作機(jī)制繼續(xù)發(fā)揮作用,按照決策部署、防控救治、專有名詞、機(jī)構(gòu)場所、社會(huì)生活、其他語匯六個(gè)類別,搜集整理、翻譯審定了第二批新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達(dá),共134條,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。


決策部署

1.生命重于泰山

Saving lives is of paramount importance. 

2.疫情就是命令,防控就是責(zé)任

Go where there is epidemic, fight it till it perishes.

3.向疫情全面宣戰(zhàn)

declare an all-out war on the epidemic

4.沒有硝煙的戰(zhàn)爭

a war without smoke

5.堅(jiān)決打贏疫情防控的人民戰(zhàn)爭、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)

be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus 

6.舉國機(jī)制

nationwide mechanism

7.堅(jiān)持全國一盤棋

ensure a coordinated national response

8.抗擊疫情第一線

the front line of the battle against the epidemic

9.武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國勝

If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

10.英雄的城市

heroic city

11.打好武漢保衛(wèi)戰(zhàn)

win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

12.馳援武漢

race against the clock to assist Wuhan

13.科學(xué)防治、依法防治、精準(zhǔn)防治、深入落實(shí)

implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

14.突出重點(diǎn)、統(tǒng)籌兼顧、分類指導(dǎo)、分區(qū)施策

focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas 

15.國家公共衛(wèi)生應(yīng)急管理體系

the national public health emergency management system

16.統(tǒng)籌疫情防控與經(jīng)濟(jì)社會(huì)秩序恢復(fù)

implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal 

17.公開、透明、負(fù)責(zé)任態(tài)度

an open, transparent and responsible manner

18.疫情防控國家重點(diǎn)醫(yī)療物資保障調(diào)度平臺(tái)

the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

19.保障醫(yī)療防護(hù)物資供應(yīng)

ensure the supply of medical protective equipment

20.對(duì)口支援

pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

21.增強(qiáng)收治能力

raise the hospital admission capacity

22.密切跟蹤、及時(shí)分析、迅速行動(dòng)

closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

23.提高救治水平

improve the quality of medical treatment

24.集中患者、集中專家、集中資源、集中救治

treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources 

25.“一人一方案”“一人一團(tuán)隊(duì)”

a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient

26.優(yōu)先通行、免費(fèi)通行

priority and toll-free access

27.減免養(yǎng)老、失業(yè)以及工傷這三項(xiàng)社會(huì)保險(xiǎn)單位的繳費(fèi)

reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances 

28.防止信息恐慌

prevent panic and manage information properly

29.杜絕瞞報(bào)漏報(bào)

say NO to concealing or underreporting infections

30.打擊假冒偽劣

crack down on fake and shoddy products

31.禁止密集聚會(huì)

ban mass gatherings


防控救治

32.《中華人民共和國傳染病防治法》

Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

33.國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制

the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

34.重大疫情防控體制機(jī)制

the mechanism for major epidemic prevention and control

35.疫情可防、可控、可治

an epidemic that can be prevented, controlled and stopped

36.群防群控

strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic

37.防止疫情跨境傳播

prevent the epidemic from spreading across borders

38.做好重點(diǎn)地區(qū)疫情防控

strengthen epidemic prevention and control in key regions

39.做好返程人員疫情防控

take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

40.外防輸入 內(nèi)防擴(kuò)散

prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

41.分區(qū)分級(jí)精準(zhǔn)防控

a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control 

42.差異化精準(zhǔn)防控策略 

precise and differentiated epidemic control strategies

43.社區(qū)疫情防控

community-based epidemic prevention and control

44.防控力量向社區(qū)下沉

empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

45.防止大規(guī)模社區(qū)傳播

prevent the wide spread of the coronavirus in communities

46.不漏一戶、不漏一人

leave no one unscreened

47.室內(nèi)空氣流通

indoor ventilation

48.可重復(fù)使用口罩

reusable mask

49.醫(yī)學(xué)排查

medical screening

50.醫(yī)學(xué)巡查

medical inspection

51.CT影像

computed tomography imaging

52.衛(wèi)生檢疫

health quarantine

53.疫情監(jiān)測(cè)

epidemic monitoring

54.新型冠狀病毒成功分離

successful isolation of a novel coronavirus

55.《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》

Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

56.收治率

patient admission rate

57.臨床試驗(yàn)

clinical trials

58.血漿治療

infusions of blood plasma

59.恢復(fù)期血漿

convalescent plasma therapy

60.抗病毒治療

antiviral therapy

61.抗生素治療

antibiotic therapy

62.中醫(yī)治療

TCM (traditional Chinese medicine) therapy

63.中西醫(yī)結(jié)合/中西醫(yī)并用

combined use of TCM and Western medicine

64.隔空診療

online diagnosis and treatment

65.在線問診

online medical inquiries

66.智慧醫(yī)療

smart medical care

67.數(shù)字醫(yī)療服務(wù)

digital medical services

68.氫氧治療儀

oxy-hydrogen breathing machine

69.隨訪和復(fù)診

follow-up and subsequent visits

70.吹哨人

whistleblower

71.逆行者

people who brave a dangerous situation 

72.最美逆行者

heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

或brave rescuers who go in the teeth of danger


專有名詞

73.新型冠狀病毒肺炎

COVID-19 

74.甲型H1N1流感

2009 H1N1 Flu

75.衛(wèi)生系統(tǒng)

health system

76.流行病學(xué)史

historical epidemiology

77.甲類傳染病

category A infectious diseases

78.超長潛伏期

ultra-long incubation period

79.氣溶膠傳播

aerosol transmission

80.糞口傳播

fecal-oral transmission

81.交叉感染

cross infection

82.疫情峰值

epidemic peak

83.拐點(diǎn)

turning point

84.致病源

pathogen

85.臨床診斷病例

clinically diagnosed cases

86.臨床癥狀

clinical signs and symptoms

87.初發(fā)癥狀

incipient symptoms

88.并發(fā)癥狀

syndrome

或symptoms of complications

89.抗體

antibody

90.特異性抗體

specific antibody

91.IgM抗體檢測(cè)

IgM antibody test

92.四抗二平衡(所謂“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發(fā)感染?!岸胶狻保淳S持水電解質(zhì)、酸堿平衡以及維持微生態(tài)平衡)

combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

93.特效藥

specific medicine

94.試劑盒

test kit

95.呼吸機(jī)

ventilator / respirator

96.同情用藥

compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program) 


機(jī)構(gòu)場所

97.世衛(wèi)組織駐華代表處

WHO China Representative Office

98.全球防范監(jiān)測(cè)委員會(huì)

Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

99.國際病毒分類委員會(huì)

International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

100.冠狀病毒工作組 

Coronavirus Study Group (CSG)

101.國家市場監(jiān)管總局

State Administration for Market Regulation (SAMR)

102.國家藥品監(jiān)督管理局

National Medical Products Administration (NMPA)

103.國家中醫(yī)藥管理局

National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

104.中國紅十字會(huì)

Red Cross Society of China

105.中國紅十字基金會(huì)

Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

106.武漢病毒所

Wuhan Institute of Virology

107.中國人民解放軍軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)院

Academy of Military Medical Sciences

108.疾病預(yù)防控制機(jī)構(gòu)

disease prevention and control institutions

109.吉利德科學(xué)公司

Gilead Sciences

110.臨時(shí)醫(yī)院

improvised hospital

111.方艙醫(yī)院

temporary treatment centers

112.重癥監(jiān)護(hù)病區(qū)

intensive care unit (ICU)

113.重癥病區(qū)

special ward (for patients with severe conditions)

114.普通病區(qū)

inpatient ward

115.隔離病房

isolation ward

116.感染控制、檢驗(yàn)、特診、放射診斷科室

infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments


社會(huì)生活

117.生活必需品

necessities of life

或 daily necessities

118.錯(cuò)峰上下班

staggered rush hour plan

119.居家辦公

work from home

120.在線教育

online education

121.在線直播

live streaming

122.遠(yuǎn)程辦公

telecommuting

123.云辦公軟件

cloud-based office tools

124.網(wǎng)上就業(yè)服務(wù)

online recruitment services

125.開足馬力(滿負(fù)荷生產(chǎn))

go full steam ahead

或operate at full capacity

126.有序復(fù)工

resume production in an orderly manner


其他語匯

127.全球公共衛(wèi)生安全

global public health security

128.山川異域,風(fēng)月同天

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

或miles apart but close at heart

129.豈曰無衣,與子同裳

Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

或Together we stand, my armors thine.

130.疫情無國界,人間有真情

Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

131.投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤

You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

或You toss me a peach, I give you a white jade in return.

132.旅行限制

travel restriction

133.貿(mào)易禁令

trade restriction

134.“鉆石公主”號(hào)郵輪

Diamond Princess cruise ship

來源:中國外文局中國翻譯研究院。

上一條:英語翻譯:新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯下一條:中英翻譯:新冠肺炎疫情相關(guān)詞匯

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99