中文翻譯成英文
第一,中文翻譯成英文要注意英文單詞的特殊意義
第二,中文翻譯成英文要注意表達(dá)上的差異
第三,中文翻譯成英文要表述清晰、忌口語(yǔ)化
第四,中文翻譯成英文可以善用翻譯軟件
第五,中文翻譯成英文可以借助專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)、翻譯助手等等平臺(tái)進(jìn)行搜索和借鑒
第六,中文翻譯成英文要增加審校環(huán)節(jié),減少低錯(cuò)
比藍(lán)筆譯翻譯價(jià)格(千字中文/人民幣)
中文翻譯成英文:標(biāo)準(zhǔn)級(jí)價(jià)格¥120,專業(yè)級(jí)價(jià)格¥170,出版級(jí)¥300
說(shuō)明:
1.以上價(jià)格為參考價(jià)格,實(shí)際價(jià)格我們的翻譯老師會(huì)根據(jù)文件涉及的專業(yè)程度、翻譯領(lǐng)域、以及交稿時(shí)間來(lái)具體擬定。
2.字?jǐn)?shù)計(jì)算辦法:中文原稿:以 Microsoft Word 菜單“工具”->“字?jǐn)?shù)計(jì)算”所顯示的字符數(shù)(不計(jì)空格)為準(zhǔn);外文原稿以 Microsoft Word 菜單“工具”->“字?jǐn)?shù)計(jì)算”所顯示的實(shí)際中文字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)。
3.加急稿件增收30%-100%的費(fèi)用;如果稿件格式復(fù)雜如PPT、PDF,或涉及制圖、制表、和排版等,我們將酌情收取費(fèi)用。
4.以上翻譯價(jià)格為起步價(jià),如需開具增值稅發(fā)票,請(qǐng)聯(lián)系我們的財(cái)務(wù)部開具。
5.以上翻譯價(jià)格為參考價(jià)格,最終的翻譯價(jià)格需結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的領(lǐng)域、難度及交稿時(shí)間綜合確定。
6.比藍(lán)翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》,保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)公允水平。
中文翻譯成英文 中文翻譯
上一條:日語(yǔ)翻譯網(wǎng)站 | 下一條:人工翻譯哪個(gè)好 |