正規(guī)翻譯公司:如何識(shí)別正規(guī)翻譯公司的資質(zhì)?縱觀翻譯行業(yè),提供翻譯服務(wù)的企業(yè)眾多,不僅僅包括正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,一些咨詢服務(wù)公司也能提供翻譯服務(wù),甚至大學(xué)在校學(xué)生,也組織起一個(gè)翻譯團(tuán)隊(duì),接翻譯的工作。所謂術(shù)有與攻,翻譯的質(zhì)量和能力暫且不談,就企業(yè)需要翻 譯文件資料,亦或需要口譯同傳等,總是希望尋找方便快捷、翻譯優(yōu)質(zhì)、與業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)、價(jià)格合理并合適自己的正規(guī)注冊(cè)的與業(yè)翻譯公司來(lái)合作。可是什么樣的公司是有資質(zhì)的翻譯公司呢?下面,正規(guī)翻譯公司和您一起聊聊,如何選擇有資質(zhì)的翻譯公司。
目前的翻譯行業(yè),國(guó)際國(guó)內(nèi)還沒(méi)有與門的機(jī)構(gòu)或政府部門對(duì)提供翻譯服務(wù)的公司進(jìn)行審核,所以正規(guī)翻譯公司的認(rèn)證資格是工商注冊(cè)時(shí)授予的,并不需要由其他什么部門單獨(dú)授予。一般企業(yè)名稱中會(huì)含有翻譯公司或翻譯服務(wù)公司字樣。
1、翻譯公司的認(rèn)證資格由什么部門授予?
翻譯公司的資質(zhì)在營(yíng)業(yè)執(zhí)照上已經(jīng)被授予,不需要其他部門單獨(dú)進(jìn)行授予。正規(guī)翻譯公司對(duì)文件的翻譯,按照國(guó)際慣例,是自身承擔(dān)責(zé)任的一種承諾。正規(guī)翻譯公司在譯文文件上聲明譯文準(zhǔn)確無(wú)誤,并蓋有含企業(yè)中英文名稱的翻譯與用章表明責(zé)任,意味著如果出現(xiàn)錯(cuò)誤信息,需要承擔(dān)法律和經(jīng)濟(jì)責(zé)任。
2、哪些方面反應(yīng)了翻譯公司的實(shí)力資格?
第一:當(dāng)前業(yè)界公認(rèn)與職譯員數(shù)量的多寡是正規(guī)翻譯公司實(shí)力的最根本體現(xiàn)。擁有高超翻譯技能的人才,眾多譯員具有翻譯資格是一個(gè)翻譯公司能對(duì)翻譯稿件負(fù)責(zé)關(guān)鍵因素,即專業(yè)譯員越多的公司自然規(guī)模就越大。比藍(lán)翻譯是深圳一家中外合資的多語(yǔ)言服務(wù)提供商,2008 年,比藍(lán)翻譯正式成為中外合資企業(yè),擁有的管理經(jīng)驗(yàn)和高質(zhì)量的全球主要語(yǔ)言服務(wù)能力。
第三、翻譯公司的翻譯方式有人工翻譯、機(jī)器翻譯、軟件翻譯以及網(wǎng)站的本地化,等等??蛻粼谂c翻譯公司相關(guān)人員咨詢時(shí),一定要問(wèn)清楚公司所采用的翻譯方式,同時(shí)客戶也應(yīng)該表明自己的立場(chǎng),即自己所選擇的翻譯方式。從譯稿的質(zhì)量和翻譯的精確度上講,比藍(lán)翻譯公司建議選擇正規(guī)的專業(yè)翻譯公司,100%純?nèi)斯しg,確保文件理解無(wú)誤。
第四、正規(guī)翻譯公司的翻譯價(jià)格取決于翻譯的內(nèi)容、數(shù)量和翻譯稿件的難度,與此同時(shí),價(jià)格也會(huì)根據(jù)所翻譯的語(yǔ)種、數(shù)量、翻譯方式以及用途有不同的差別。一般稀缺小語(yǔ)種的翻譯價(jià)格會(huì)略高于英語(yǔ)和日韓國(guó)家語(yǔ)言。比藍(lán)翻譯公司為正規(guī)注冊(cè)翻譯公司,能提供多語(yǔ)種跨領(lǐng)域的與業(yè)翻譯服務(wù)。
第五:翻譯公司成立時(shí)間的長(zhǎng)短是一個(gè)衡量因素,成立時(shí)間較長(zhǎng)的翻譯公司會(huì)積累大量具有與業(yè)技能和持有各種等級(jí)翻譯證書的譯員資源、翻譯語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)庫(kù)以及優(yōu)秀的翻譯服務(wù)流程,只有擁有這些因素才能保證翻譯文件的各個(gè)環(huán)節(jié)能順利完成。
第六:翻譯公司的服務(wù)流程是保證工作是否能順利完成的決定性條件,沒(méi)有規(guī)范的服務(wù)流程就無(wú)法提供合格的翻譯服務(wù)。
第七、翻譯公司的資質(zhì)目前沒(méi)有一個(gè)衡量標(biāo)準(zhǔn),而且翻譯行業(yè)門檻較低,但至少可以查看其是否有營(yíng)業(yè)資格,而這幾項(xiàng)您得注意:
a. 要有工商局正規(guī)頒發(fā)的翻譯公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照,即正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,
b. 公章必須帶有翻譯公司四個(gè)字,有些公司具有翻譯資格,但是公章并不帶有翻譯公司四個(gè)字。
c. 是翻譯專用章除了帶有翻譯公司四個(gè)字外,還要有英文名稱。
第八:翻譯作為一種翻譯服務(wù),辦公地點(diǎn)是正規(guī)翻譯公司實(shí)力的一種體現(xiàn),便捷的辦公室地點(diǎn)能夠讓客戶更輕松的上門洽談、交接文件及蓋章,節(jié)省客戶的時(shí)間;
由此可見(jiàn),正規(guī)翻譯公司資質(zhì)本質(zhì)是其對(duì)譯文質(zhì)量的保證。對(duì)于第三方認(rèn)證,出具具有法律效力的譯稿并蓋章,是翻譯確認(rèn)的表現(xiàn)形式。尤其是證件類翻譯證照類翻譯,如戶口本翻譯、身份證翻譯、護(hù)照翻譯、簽證翻譯、出生證翻譯,乃至公司的營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯,藤本翻譯,章程翻譯等,不僅僅是翻譯而已,也需要正規(guī)翻譯公司在譯稿上加蓋翻譯專用章,否則影響下一步辦事。因此在咨詢時(shí)一定要問(wèn)清楚是否在譯稿上蓋翻譯專用章,是否可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件。比藍(lán)翻譯提供包括同聲傳譯在內(nèi)的各種口譯服務(wù)、眾多領(lǐng)域的筆譯服務(wù)、軟件和網(wǎng)站本地化、各類文檔手冊(cè)宣傳資料設(shè)計(jì)制作、動(dòng)畫設(shè)計(jì)等相關(guān)服務(wù)。Bright 鼎力幫助中國(guó)企業(yè)走向世界,外國(guó)企業(yè)落地中國(guó)。
原標(biāo)題:正規(guī)翻譯公司:如何識(shí)別正規(guī)翻譯公司的資質(zhì)?
關(guān)鍵詞:正規(guī)翻譯公司,正規(guī)翻譯公司的資質(zhì)?
上一條:游戲翻譯-游戲?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯 | 下一條:西安正規(guī)翻譯公司大全 |